Переводческие услуги для юридического сообщества

Специализируемся на письменных и устных переводах для коммерческих и финансовых видов бизнеса.
переводческая специализация
Работаем с 2005 года
Знаем стандарты и требования к юридическим документам. Переводчики с юридическим образованием и опытом работы по специальности владеют иностранными языками в профессиональной области.
Говорим на всех языках
Переводим юридические и сопутствующие финансовые отчетности, медицинские и технические заключения. Языки стран СНГ, Западной и Восточной Европы, в том числе английский, немецкий и французский. Работаем с восточными направлениями — японский, китайский, корейский, даже редкими языками. Переводы делаем с иностранного языка на русский и с русского на иностранный, а при необходимости, с одного иностранного языка на другой.
Письменный перевод
Текст перевода оформляется в строгом соответствии с оригиналом, без пропусков, произвольных сокращений и непереведенных фрагментов, стилистически соответствует исходному тексту.
Устный перевод
Переводчик доносит до слушателя мысль говорящего, помогает участникам разговора понять друг друга. Синхронный или последовательный переводы заказывают для переговоров, презентаций, судебных заседаний.
Аудио-видео перевод
Сделать такой перевод «своим» под силу только профессиональному лингвисту, тонко чувствующему смысловые оттенки каждого слова. Переводчики «Аксином» справляются с этой задачей.

Наши работы и отзывы

За время нашей работы мы неоднократно помогали клиентам с решением сложных и нестандартных «переводческих» задач, необходимых для успешной реализации их проектов. Ниже лишь несколько примеров:
Преимущества
Опыт
Мы давно работаем с юристами и знаем их стандарты и требования к юридическим документам.
Умелое управление проектами
Выбор переводчика, наиболее подходящего для выполнения того или иного перевода, постоянный контроль за выполнением перевода и соблюдением сроков.
Правильный выбор переводчика
Мы сотрудничаем с переводчиками, которые а) имеют юридическое образование и опыт работы по юридической специальности, и б) свободно владеют соответствующим иностранным языком в области профессиональной коммуникации.
Индивидуальный подход
Мы в максимальной степени стараемся учитывать пожелания клиента в отношении каждого перевода, а также предлагаем решения, которые позволят оптимизировать работу над проектом.
Контроль качества
Каждый перевод, независимо от его объема (будь то маленький счет или деловое письмо или объемный SPA), подготовленный квалифицированным переводчиком, редактируется нашими редакторами и только после этого направляется клиенту, – это сводит к минимуму необходимость внесения каких-либо изменений.
"Наши клиенты всегда могут быть уверены, что получат должным образом переведенный документ в согласованный срок, – и мы неоднократно доказали это на практике"
Клиенты
Цены
Стоимость перевода зависит от объема заказа, срочности и определяется индивидуально.

Отправьте файл ссылкой в форме ниже, мы рассчитаем стоимость и сроки выполнения, это займет 10−15 минут.
Made on
Tilda